सोमस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते
somasyānucaro bhūtvā tenaiva saha modate
Indem er zum Gefährten Somas (des Mondes) wird, freut er sich zusammen mit ihm.
Mārkaṇḍeya (deduced; continuation of the same discourse)
Tirtha: Resultant Soma-loka proximity (as fruit of the Revā tīrtha act)
Type: kshetra
Scene: A luminous lunar court: Soma enthroned with cool radiance; the newly arrived renunciant stands as an attendant, holding a fly-whisk or offering vessel, sharing in Soma’s joy.
Purāṇic merit is expressed as proximity to divine realms—here, companionship with Soma symbolizes elevated, luminous reward.
The verse continues the Revā Khaṇḍa tīrtha context without naming the site explicitly in this line.
No new rite is stated here; it states the fruit (phala) of the previously described tīrtha-based conduct.