सहस्रवत्सरांस्तत्र क्रीडयित्वा यथासुखम् । धनधान्यसमोपेते कुले महति जायते
sahasravatsarāṃstatra krīḍayitvā yathāsukham | dhanadhānyasamopete kule mahati jāyate
Nachdem er dort tausend Jahre nach Herzenslust verweilt und gespielt hat, wird er darauf in einer großen Familie geboren, reich an Wohlstand und Getreidefülle.
Unspecified in snippet (Revākhaṇḍa māhātmya narration)
Tirtha: Siddheśvara
Type: kshetra
Scene: Two-phase tableau: celestial enjoyment for ‘a thousand years’ in a heavenly garden, then a transition to a noble household with granaries, fields, and prosperity—symbolizing dhānya and dhana.
Merit is shown to mature in stages—heavenly enjoyment followed by an auspicious, prosperous human rebirth.
The Revā Khaṇḍa tīrtha under discussion in Adhyāya 135 (referenced as “there”).
None explicitly in this verse; it continues describing the result of the prior tīrtha observance.