Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

शरीरं वरुणो देवः संततीं श्वसनस्तथा । आयुर्नयति तस्याशु यमः संयमनो महान्

śarīraṃ varuṇo devaḥ saṃtatīṃ śvasanastathā | āyurnayati tasyāśu yamaḥ saṃyamano mahān

Varuṇa, der Gott, nimmt sein leibliches Wohlergehen; Vāyu raubt ihm die Nachkommenschaft; und Yama, der große Zügelnde, trägt rasch seine Lebensspanne hinweg.

शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
देवःthe god
देवः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वरुणः इति विशेष्यस्य अपि नाम/अप्पोजिशन
संततीम्progeny/lineage
संततीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
श्वसनःVāyu (breath/wind)
श्वसनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वायुः
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय; 'likewise/also'
आयुःlifespan
आयुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (रूपम्: आयुः); कर्मपद
नयतिtakes away/leads
नयति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'leads/takes away'
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; 'of him'
आशुquickly
आशु:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; 'quickly'
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
संयमनःthe restrainer (epithet)
संयमनः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंयमन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; यमः इति विशेषण/उपनाम
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; यमः इति विशेषण

Vyāsa (deduced: continuation of karmic consequences in the same dharma instruction)

Scene: Tripartite divine judgment: Varuṇa with pāśa touches the sinner’s body (illness), Vāyu as a swift force scatters family-line symbols (a lamp/extinguished lineage), and Yama with daṇḍa draws away a life-thread, showing shortened lifespan.

V
Varuṇa
V
Vāyu (Śvasana)
Y
Yama (Saṃyamana)

FAQs

Adharma—especially tampering with rightful gifts—invites multi-fold loss: health, progeny, and lifespan.

The verse is doctrinal rather than topographical; it supports the Revā Khaṇḍa’s dharma framework.

None explicitly; it states the divine consequences that follow sinful interference with dharmic acts.