भूतं भव्यं भविष्यच्च यत्सुरासुरमानवे । तात ते विदितं सर्वं तेन मे कौतुकं महत्
bhūtaṃ bhavyaṃ bhaviṣyacca yatsurāsuramānave | tāta te viditaṃ sarvaṃ tena me kautukaṃ mahat
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft—was immer Götter, Asuras und Menschen betrifft—ehrwürdiger Herr, dir ist alles bekannt; darum ist meine Neugier groß.
Yudhiṣṭhira (continuing)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvija/ṛṣi
Scene: Yudhiṣṭhira praises the sage’s omniscience across the three times and across beings (devas, asuras, humans), then expresses heightened curiosity; the sage remains tranquil, embodying time-transcending insight.
Reverent questioning of a seer is upheld as a dharmic method for receiving sacred geography and theological insight.
The ongoing context is Nāgatīrtha; this verse functions as a narrative bridge rather than direct praise.
None; it is a request for authoritative narration.