अमृतः शाश्वतो देवः स्थाणुरीशः सनातनः । स पूजितः प्रार्थितो वा किं न दद्याद्द्विजोत्तमाः
amṛtaḥ śāśvato devaḥ sthāṇurīśaḥ sanātanaḥ | sa pūjitaḥ prārthito vā kiṃ na dadyāddvijottamāḥ
Der unsterbliche, ewige Gott — Sthāṇu, der Herr, der Urewige — wenn er verehrt oder auch nur angefleht wird, was würde er nicht gewähren, o Beste der Zweimalgeborenen?
Revā Devī (Narmadā)
Listener: Ṛṣis / dvijottamāḥ
Scene: A devotional tableau: sages addressed as 'dvijottamāḥ' listen while the speaker extols Śiva—Sthāṇu, eternal and deathless—radiant, still, and boon-giving.
Śiva is depicted as supremely generous; worship and prayer are affirmed as efficacious paths to divine grace.
The Revā/Narmadā region indirectly, by linking its imperishability and refuge to Śiva’s grace.
Pūjā (worship) and prārthanā (prayer) to Śiva are recommended as means to obtain boons.