तत्र तीर्थे तु यद्दानं ब्रह्मोद्दिश्य प्रयच्छति । तदक्षयफलं सर्वमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
tatra tīrthe tu yaddānaṃ brahmoddiśya prayacchati | tadakṣayaphalaṃ sarvamityevaṃ śaṅkaro'bravīt
An jenem Tīrtha wird jede Gabe, die man in Erinnerung an Brahmā (oder an das Brahman) darbringt, zu einer Frucht, die gänzlich unvergänglich ist. So sprach Śaṅkara.
Śiva (explicit: 'śaṅkaro'bravīt')
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim audience within the Revā-khaṇḍa discourse
Scene: A pilgrim at the riverbank offers a cow or gold/food to a worthy recipient, hands extended in dāna-mudrā; above, a subtle vision of Brahmā (four-faced) or a formless radiance signifies ‘Brahman-uddishya’; Śiva as Śaṅkara stands as witness.
Charity offered at a sanctified place with sacred intention yields imperishable merit.
Brahmatīrtha, the tīrtha under praise in Adhyāya 129 of Revā-khaṇḍa.
Perform dāna at the tīrtha, dedicating it to Brahmā/Brahman (brahmoddiśya).