Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

ये पुनः शास्त्रमुत्सृज्य कामलोभप्रपीडिताः । प्रायश्चित्तं वदिष्यन्ति ते वै निरयगामिनः

ye punaḥ śāstramutsṛjya kāmalobhaprapīḍitāḥ | prāyaścittaṃ vadiṣyanti te vai nirayagāminaḥ

Doch wer die Autorität des Śāstra verwirft und von Begierde und Gier bedrängt eigene Prāyaścittas verkündet (erfindet), der geht wahrlich in höllische Zustände ein.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
पुनःhowever/further
पुनः:
Nipata (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक (again/furthermore)
शास्त्रम्scripture/teaching
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
कामdesire
काम:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपदम्
लोभgreed
लोभ:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपदम्
प्रपीडिताःafflicted/oppressed
प्रपीडिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-पीड् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (ये)
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वदिष्यन्तिwill speak/declare
वदिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed/surely)
निरयगामिनःgoers to hell
निरयगामिनः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनिरय-गामिन् (प्रातिपदिक; निरय + गामिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (निरयं गच्छन्ति इति)

Śiva (deduced from adhyāya-context)

Tirtha: Brahma-tīrtha (context)

Type: ghat

Listener: Mahīpāla (king)

Scene: A stern sage cautions against greed-driven ‘invented’ rites; shadowy figures bargain over ritual shortcuts while a dark path toward naraka is hinted in the background, contrasted with the bright ghāṭa of orthodox practice.

Ś
Śāstra
P
Prāyaścitta
N
Niraya

FAQs

Religious remedies must be grounded in śāstra; desire-driven, self-serving distortions of Dharma bring spiritual downfall.

The warning is delivered within the Brahmatīrtha glorification context of Revā-khaṇḍa, though this verse itself is ethical rather than geographical.

Do not invent prāyaścitta; follow śāstra-prescribed expiations.