Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

वरो दत्तो महाभाग देवेनान्धकघातिना । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम्

varo datto mahābhāga devenāndhakaghātinā | tatra tīrthe tu yaḥ snātvā pūjayetparameśvaram

O Hochbegnadeter, der Segen wurde von dem Gott gewährt, der Andhaka erschlug. Und wer, nachdem er in jenem Tīrtha gebadet hat, Parameśvara, den höchsten Herrn, verehrt…

वरःa boon
वरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
Kriya (क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भाव (given)
महाभागO illustrious one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
देवेनby the god
देवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्धकघातिनाby the slayer of Andhaka
अन्धकघातिना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्धक-घातिन् (प्रातिपदिक; अन्धक + घातिन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying देवेन)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed; and
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) + त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formत्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having bathed)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक; परम + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely Mārkaṇḍeya)

Tirtha: Bhṛkuṭeśvara-tīrtha

Type: ghat

Listener: A king

Scene: Śiva as Andhakaghātin bestows a boon upon Bhṛgu; in the foreground pilgrims bathe at the ford and then worship a liṅga with lamps and flowers.

A
Andhakaghātin (Śiva)
P
Parameśvara (Śiva)

FAQs

Śiva’s grace is accessed through tīrtha-snānā and sincere worship, continuing the Purāṇic model of devotion yielding boons.

A particular Revā (Narmadā) tīrtha is being praised; the adhyāya context points to Bhṛkuṭeśa and its associated bathing place.

Bathing at the tīrtha (snāna) followed by worship of Parameśvara (Śiva-pūjā).