Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

तस्य यत्फलमुद्दिष्टं पारम्पर्येण मानवैः । सकाशाद्देवदेवस्य तच्छृणुष्व समाधिना

tasya yatphalamuddiṣṭaṃ pāramparyeṇa mānavaiḥ | sakāśāddevadevasya tacchṛṇuṣva samādhinā

Höre mit gesammelter, versenkter Aufmerksamkeit die Frucht dieser Übung, wie sie in menschlicher Überlieferung weitergegeben wurde—eine Frucht, empfangen aus der unmittelbaren Gegenwart des Gottes der Götter.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine/Generic), षष्ठी (Genitive), एकवचनम् (Singular)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचनम् (Singular)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचनम् (Singular)
उद्दिष्टम्has been stated
उद्दिष्टम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + दिश् (धातु)
Formभूतकृदन्तः (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्गः (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचनम् (Singular)
पारम्पर्येणby tradition, in succession
पारम्पर्येण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootपारम्पर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
मानवैःby men
मानवैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचनम् (Plural)
सकाशात्from (the presence of), from near
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययम् (ablatival indeclinable: 'from the presence of/near')
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचनम् (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'देवानां देवः' (god of gods)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचनम् (Singular)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (Singular), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
समाधिनाwith concentration
समाधिना:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचनम् (Singular)

Narrator (contextual Purāṇic speaker within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa relaying the māhātmya)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (general)

Type: kshetra

Scene: A teacher-narrator gestures while a listener sits in attentive posture; behind them, a Śiva shrine suggests that the teaching is anchored in Devadeva’s presence.

D
Deva-deva (Śiva)

FAQs

Purāṇic teaching emphasizes attentive listening (śravaṇa) and faithful reception of tradition regarding dharmic practices and their fruits.

The Revā Khaṇḍa framework is the setting; the verse functions as a transition into the stated results rather than naming a single site.

A call to listen in samādhi to the phala (result) of the previously described pradakṣiṇā/mantra practice.