Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

एवमात्मभवं कृत्वा जगत्स्थावरजङ्गमम् । लोकानां तु हितार्थाय स्थापयेद्धर्मपद्धतिम्

evamātmabhavaṃ kṛtvā jagatsthāvarajaṅgamam | lokānāṃ tu hitārthāya sthāpayeddharmapaddhatim

So, nachdem Er aus Sich selbst die Welt des Unbewegten und des Bewegten hervorgebracht hat, richtet Er zum Wohle aller Wesen den Pfad und die Ordnung des Dharma auf.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
आत्मभवम्one’s own origin/being
आत्मभवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् + भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः भवः)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriyā (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
स्थावरजङ्गमम्immobile and mobile (beings)
स्थावरजङ्गमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of जगत्)
TypeAdjective
Rootस्थावर + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (स्थावरं च जङ्गमं च)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
हितार्थायfor the sake of welfare
हितार्थाय:
Sampradāna (Purpose/beneficiary)
TypeNoun
Rootहित + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः (हितस्य अर्थः)
स्थापयेत्should establish
स्थापयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootस्था + णिच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मपद्धतिम्the system/path of dharma
धर्मपद्धतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootधर्म + पद्धति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य पद्धतिः)

Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) within Revā Khaṇḍa

Scene: A cosmic creator-deity emanates the worlds of sthāvara and jaṅgama; beneath, sages and beings receive an ordered ‘dharma-path’ depicted as a luminous road or scripture-stream.

D
Dharma (as principle)
S
Sūrya (implicit as the praised agent)

FAQs

Divine power is not only creative but dharma-establishing; the purpose of cosmic order is the welfare of beings.

No tirtha is directly named; the verse provides the ethical framework that pilgrimage narratives aim to cultivate.

No specific ritual; it emphasizes living in alignment with dharma as the intended fruit of devotion.