Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

तेषां धर्मं प्रवक्ष्यामि श्रुतिस्मृत्यर्थचोदितम् । येन सम्यक्कृतेनैव सर्वे यान्ति परां गतिम्

teṣāṃ dharmaṃ pravakṣyāmi śrutismṛtyarthacoditam | yena samyakkṛtenaiva sarve yānti parāṃ gatim

Ich werde ihre Dharma darlegen, wie es der Sinn von Śruti und Smṛti gebietet; durch rechte Ausführung gelangen alle zum höchsten Zustand.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
धर्मम्dharma, duty
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI shall proclaim
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
श्रुति-स्मृति-अर्थ-चोदितम्enjoined by the meaning of śruti and smṛti
श्रुति-स्मृति-अर्थ-चोदितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + चोदित (चुद् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle) विशेषणम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (Singular), सर्वनाम
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
कृतेनby the act done
कृतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) भावे/कर्मणि प्रयोगः
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (Particle/emphasis)
सर्वेall (persons)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (Plural)
यान्तिgo, attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
गतिम्state, goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)

Type: river

Listener: nṛpa (king)

Scene: A calm teaching scene: a revered speaker declares dharma to a king beside the Revā’s sacred banks; palm-leaf manuscripts and ritual implements indicate śruti-smṛti authority.

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śruti
S
Smṛti

FAQs

Rightly performed dharma—rooted in Śruti and Smṛti—becomes a means to the highest spiritual attainment.

No site is named; the verse functions as a preface to dharma instruction within the Revā Khaṇḍa setting.

The prescription is general: perform one’s dharma correctly according to scriptural guidance.