Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

संहरस्व महाभाग रुद्रजाप्यं सुदुर्भिदम् । येनाहं कालपाशैस्त्वां संयमामि गतव्यथः

saṃharasva mahābhāga rudrajāpyaṃ sudurbhidam | yenāhaṃ kālapāśaistvāṃ saṃyamāmi gatavyathaḥ

«O Glückseliger, ziehe dieses Rudra-Japa zurück, so schwer zu überwinden; denn dadurch wirst du frei von Qual, und ich halte dich mit den Schlingen der Zeit im Zaum».

संहरस्वwithdraw/cease (it)
संहरस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √हृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् भागः यस्य)
रुद्र-जाप्यम्the Rudra-japa (Rudra recitation)
रुद्र-जाप्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + जाप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (रुद्रस्य जाप्यम्)
सुदुर्भिदम्very hard to break/overcome
सुदुर्भिदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुदुर्भिद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्—रुद्रजाप्यम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun: by which)
अहम्I
अहम्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
काल-पाशैःwith the nooses of Time/Death
काल-पाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (कालस्य पाशाः)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
संयमामिrestrain/bind
संयमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
गत-व्यथःfree from distress
गत-व्यथः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् धातु) + व्यथा (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गता व्यथा यस्य)

Yama

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Revā Khaṇḍa audience (unspecified)

Scene: Yama, acknowledging the invincibility of Rudra-japa, urges the brāhmaṇa to stop; the nooses of Time hang poised yet ineffective as the devotee stands fearless.

Y
Yama
R
Rudra
K
Kāla

FAQs

Śiva-devotion (Rudra-japa) is portrayed as spiritually formidable—capable of neutralizing fear and suffering even before death’s agents.

This narrative supports the later glorification of Kohanasve Tīrtha in the same adhyāya of the Revā Khaṇḍa.

Rudra-jāpa (mantra repetition) is highlighted as the key practice, implicitly recommended for protection and purification.