तेन कर्मविपाकेन क्षयरोग्यभवच्छशी । त्यक्त्वा लोकं सुरेन्द्राणां मर्त्यलोकमुपागतः
tena karmavipākena kṣayarogyabhavacchaśī | tyaktvā lokaṃ surendrāṇāṃ martyalokamupāgataḥ
Durch das Reifen jenes Karmas wurde der Mond (Śaśī) von Schwindsucht befallen; er verließ die Welt der Götter und gelangte in die Sterblichenwelt.
Mārkaṇḍeya
Scene: The Moon-god, pale and emaciated with ‘kṣaya’ marks, leaves Indra’s realm and descends toward earth, escorted by somber devas.
Even celestial beings are shown as subject to karmic fruition, underscoring dharma as a universal law.
The verse prepares the ground for the Somnātha-centered sacred narrative; the tīrtha focus emerges as the account continues.
None in this verse; it narrates karmic result and descent to the mortal world.