Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ततः पर्याययोगेन नर्मदातटमाश्रितः । नर्मदादक्षिणे कूले चचार विपुलं तपः

tataḥ paryāyayogena narmadātaṭamāśritaḥ | narmadādakṣiṇe kūle cacāra vipulaṃ tapaḥ

Daraufhin, im rechten Lauf der Zeit, nahm er Zuflucht am Ufer der Narmadā; und an ihrem südlichen Gestade vollbrachte er gewaltige Askesen.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘thereafter/from there’
पर्याययोगेनby the practice of alternation/sequence
पर्याययोगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootparyāya (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्यायस्य योगः) — ‘by/through the method of alternation/sequence’
नर्मदा-तटम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + taṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तटम्)
आश्रितःhaving taken refuge/settled
आश्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त ‘आश्रित’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकृत् — ‘having resorted to/settled on’
नर्मदात्from the Narmadā
नर्मदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ‘from the Narmadā’
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (कूले) — ‘on the southern’
कूलेon the bank
कूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — ‘on the bank’
चचारperformed/practiced
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘he practiced/performed’
विपुलम्great
विपुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (तपः) — ‘abundant/great’
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘austerity’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa

Type: kshetra

Scene: A lone ascetic figure takes residence on the southern bank of the Narmadā; broad river flowing, rocky/forested bank, simple kuśa seat, minimal possessions; atmosphere of quiet endurance.

N
Narmadā (Reva)
S
Southern bank of Narmadā
K
Kumāra (Skanda)

FAQs

Sacred rivers are seats of tapas; approaching the Narmadā with discipline and devotion supports spiritual power and protection of dharma.

The Narmadā (Revā) riverbank—especially her southern shore—is highlighted as a potent setting for austerity and sanctity.

Tapas on the Narmadā’s bank is the implied observance; the verse presents riverbank austerity as a dharmic practice.