Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

ईश्वर उवाच । उदरस्थेन बीजेन यदि ते जायते रुजा । तदा क्षिपस्व तत्तेजो गङ्गातोये हुताशन

īśvara uvāca | udarasthena bījena yadi te jāyate rujā | tadā kṣipasva tattejo gaṅgātoye hutāśana

Īśvara sprach: „Wenn dir, weil der Same in deinem Leib ruht, Schmerz entsteht, dann wirf jene feurige Kraft in die Wasser der Gaṅgā, o Hutāśana (Feuer).“

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
उदरस्थेनby/with (that which is) situated in the belly
उदरस्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउदर-स्थ (प्रातिपदिक; उदर + स्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifier)
बीजेनby the seed
बीजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रुजाpain/affliction
रुजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
क्षिपस्वthrow/cast (you)
क्षिपस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
तेजःsplendor/fiery energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
गङ्गातोयेin the waters of the Gaṅgā
गङ्गातोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा-तोय (प्रातिपदिक; गङ्गा + तोय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
हुताशनO Hutāśana (Fire)
हुताशन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहुत-आशन (प्रातिपदिक; हु + अश्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Listener: Hutāśana (Agni)

Scene: Śiva instructs Agni (Hutāśana) to cast the unbearable seed/tejas into the Gaṅgā’s waters; the river glows with contained fire.

Ś
Śiva (Īśvara)
A
Agni (Hutāśana)
G
Gaṅgā

FAQs

Sacred waters are portrayed as divine supports for cosmic balance—Gaṅgā becomes a vessel for transforming overwhelming power into auspicious outcome.

Gaṅgā is explicitly invoked as holy waters; within Skanda Purāṇa’s sacred-geography ethos, Gaṅgā-tīrthas are implicitly sanctified.

A directive to place/cast the tejas into Gaṅgā’s waters (a narrative instruction rather than a human ritual).