किं तैः कर्मगणैः शोच्यैर्नानाभावविशेषितैः । यदि पञ्चाननः श्रीमान् सेव्यते सर्वथा शिवः
kiṃ taiḥ karmagaṇaiḥ śocyairnānābhāvaviśeṣitaiḥ | yadi pañcānanaḥ śrīmān sevyate sarvathā śivaḥ
Wozu taugen jene beklagenswerten Haufen von Riten und Handlungen, durch unzählige Absichten vielfältig unterschieden, wenn der glorreiche Śiva Pañcānana von Herzen auf jede Weise verehrt wird?
Deductively: Skanda
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: river
Scene: A pilgrim on the Narmadā ghāṭ turns away from piles of ritual paraphernalia and instead offers a simple bilva leaf with folded hands to a five-faced Śiva liṅga/icon; the mood is resolute and uncluttered.
Wholehearted service to Śiva surpasses scattered, motive-driven ritual actions and leads toward spiritual fulfillment.
The Revā Khaṇḍa context frames the teaching within the sacred Revā/Narmadā region, emphasizing devotion at the tīrtha.
The verse prioritizes sarvathā-sevā (complete devotion/service) to Pañcānana Śiva over numerous ritual karmas.