एवं ज्ञात्वा तु विधिना वर्तितव्यं द्विजातिभिः । परं ब्रह्म जपद्भिश्च वार्तितव्यं मुहुर्मुहुः
evaṃ jñātvā tu vidhinā vartitavyaṃ dvijātibhiḥ | paraṃ brahma japadbhiśca vārtitavyaṃ muhurmuhuḥ
Dies erkennend sollen die Zweimalgeborenen nach der rechten Vorschrift wandeln. Und wer im Japa das höchste Brahman wiederholt, soll es immer wieder, unablässig, betrachten.
Nandī (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā-tīra
Type: kshetra
Scene: A disciplined dvija seated on kuśa grass at the Narmadā bank, rosary in hand, eyes half-closed, repeatedly contemplating Parabrahman; the river flows quietly with a small Śiva-liṅga shrine nearby.
Right knowledge must become right living; japa should be joined with continual remembrance and disciplined conduct.
The Revā/Narmadā context frames the instruction as part of tīrtha-dharma—how pilgrims and practitioners should live.
Japa of the Supreme Brahman is prescribed, along with vidhinā-vṛtti—conduct according to scriptural/ritual rule.