शूद्रान्नरससंपुष्टा ये म्रियन्ते द्विजोत्तमाः । ते तपोज्ञानहीनास्तु काका गृध्रा भवन्ति ते
śūdrānnarasasaṃpuṣṭā ye mriyante dvijottamāḥ | te tapojñānahīnāstu kākā gṛdhrā bhavanti te
Jene „Besten der Zweimalgeborenen“, die sterben, genährt vom Geschmack der von einem Śūdra gereichten Speise, werden der Askese (tapas) und der geistigen Erkenntnis beraubt; sie werden zu Krähen und Geiern.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general)
Type: river
Scene: A stern dharma-teaching scene: a Shaiva authority warns twice-born pilgrims about impure dependence; in the background, symbolic crows and vultures perch near leftover food, signifying fall from tapas and jñāna.
The verse warns that violating purity-discipline undermines tapas and jñāna, leading to a degraded post-mortem destiny.
No specific site is named; the teaching is part of the Revā Khaṇḍa’s broader dharma discourse.
A cautionary dietary restraint for those pursuing higher religious discipline (especially the twice-born engaged in vrata/tapas).