तस्मात्स्नायी भवेन्नित्यं तथा भस्मविलेपनः । नर्मदातीरमासाद्य क्षिप्रं सिद्धिमवाप्नुयात्
tasmātsnāyī bhavennityaṃ tathā bhasmavilepanaḥ | narmadātīramāsādya kṣipraṃ siddhimavāpnuyāt
Darum soll man täglich baden und sich ebenso mit heiliger Asche bestreichen. Wer das Ufer der Narmadā erreicht, kann rasch die geistige Vollendung erlangen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Narmadā-tīra (Revātīra)
Type: ghat
Scene: At dawn on the Narmadā, a sādhaka bathes, then applies sacred ash in tripuṇḍra, standing on the ghat with a small kamaṇḍalu; the river shines like a mantra made visible.
Purification through disciplined daily practice at a sacred geography magnifies spiritual attainment.
Narmadā-tīra (Revā riverbank).
Nitya-snāna (daily bathing) and bhasma-vilepana (smearing sacred ash), performed in connection with Narmadā-tīra.