सर्वे ते ह्युपजीवन्ति हुतं दत्तं शशिस्थितम् । वनस्पतिगते सोमे धनवांश्च वरानने
sarve te hyupajīvanti hutaṃ dattaṃ śaśisthitam | vanaspatigate some dhanavāṃśca varānane
Wahrlich, alle leben gestützt durch das, was ins Feuer geopfert, und das, was als Gabe gespendet wird, unter dem Mond gegründet; und wenn Soma in den Pflanzen weilt, wird man reich an Wohlstand, o Schönangesichtige.
Śiva (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: Varānanā/Devī addressee
Scene: A moonlit sacrificial scene by a riverbank: offerings into fire, charity to supplicants, and Soma’s glow entering leaves and crops, culminating in prosperity symbols (grain, cattle, full granary).
Dāna (giving) and yajña (offerings) sustain the world; prosperity is portrayed as aligned with cosmic rhythms and righteous action.
The broader Revā (Narmadā) region frames the discourse, but this verse emphasizes dharma and cosmic order rather than a named site.
It highlights huta (fire-offerings) and datta (charity) as sustaining acts associated with lunar order.