एरण्ड्याः सङ्गमे स्नात्वा रेवाया विमले जले । महापातकिनो वापि ते यान्ति परमां गतिम्
eraṇḍyāḥ saṅgame snātvā revāyā vimale jale | mahāpātakino vāpi te yānti paramāṃ gatim
Wer am Zusammenfluss der Eraṇḍī in den reinen Wassern der Revā (Narmadā) badet, selbst ein großer Sünder, gelangt zur höchsten Bestimmung.
Narrator (contextual, Revā Khaṇḍa māhātmya passage)
Tirtha: Eraṇḍī–Revā Saṅgama
Type: sangam
Scene: At the meeting of two rivers, penitents and ordinary pilgrims bathe; the waters glow with purity, while a subtle divine radiance lifts the bathers’ burdens, suggesting liberation.
Sincere contact with a sacred tīrtha—especially through ritual bathing—is depicted as powerfully purifying and elevating.
The Eraṇḍī–Revā (Narmadā) confluence.
Snāna (bathing) at the saṅgama in Revā’s pure waters.