तेन देवाः प्रशंसन्ति न भार्यासदृशं सुखम् । सन्मुखे मन्मुखाः पुत्राः विलोमे तु पराङ्मुखाः
tena devāḥ praśaṃsanti na bhāryāsadṛśaṃ sukham | sanmukhe manmukhāḥ putrāḥ vilome tu parāṅmukhāḥ
Darum preisen die Götter diese Wahrheit: Es gibt kein Glück wie das, das durch die Ehefrau kommt. Wenn alles günstig ist, sind die Söhne zugewandt und ergeben; doch wenn sich das Blatt wendet, kehren sie sich ab.
Atri (continued)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: river
Listener: The addressed woman / household audience
Scene: Atri articulates a sober truth: sons face you when favorable, turn away when adverse; gods praise the unique happiness rooted in wifehood and shared dharma.
It highlights steadfast companionship in dharma and cautions against relying solely on worldly relationships that may shift with circumstances.
No specific tīrtha is mentioned; the larger narrative remains within the Revā (Narmadā) Māhātmya.
No explicit ritual is prescribed; it is a dharmic reflection supporting household life and righteous priorities.