Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

अत्रिरुवाच । साधु साधु महाप्राज्ञे मम संतोषकारिणि । आज्ञाता त्वं मया भद्रे पुत्रार्थं तप आश्रय

atriruvāca | sādhu sādhu mahāprājñe mama saṃtoṣakāriṇi | ājñātā tvaṃ mayā bhadre putrārthaṃ tapa āśraya

Atri sprach: „Wohlgetan, wohlgetan, o Großgesinnte, meines Herzens Freude. O glückverheißende Frau, von mir bist du ermächtigt: Nimm Zuflucht zur Askese (tapas) um eines Sohnes willen.“

अत्रिःAtri (sage)
अत्रिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
साधुwell done
साधु:
Sambodhana/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक-निपात (particle of approval)
साधुwell done
साधु:
Sambodhana/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रशंसा (repeated approval)
महाप्राज्ञेO very wise (lady)
महाप्राज्ञे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक: महा + प्राज्ञ)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
संतोषकारिणिO one who causes satisfaction
संतोषकारिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसंतोषकारिणी (प्रातिपदिक: संतोष + कारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
आज्ञाताone who commands / commander
आज्ञाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआज्ञातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
भद्रेO auspicious one / dear lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
पुत्रार्थम्for the sake of a son
पुत्रार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपुत्रार्थ (प्रातिपदिक: पुत्र + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थक (purpose)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आश्रयtake refuge in / undertake
आश्रय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Atri

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: river

Listener: An auspicious woman (addressed as bhadre; likely his wife in narrative frame)

Scene: Sage Atri, serene and authoritative, blesses and instructs an auspicious woman to undertake tapas for a son; a hermitage setting with riverine sanctity implied.

A
Atri
A
Anasūyā (implied addressee)

FAQs

Austerity becomes dharmically grounded when guided by consent, right counsel, and a righteous household context.

No specific tīrtha is named in this verse; the narrative sits within the Revā (Narmadā) Māhātmya.

Undertaking tapas (austerity) explicitly for putrārtha (obtaining progeny) with the elder’s authorization.