ध्यायमानो विरूपाक्षं त्रिशूलकरसंस्थितम् । कंसासुरनिहन्तारं शङ्खचक्रगदाधरम्
dhyāyamāno virūpākṣaṃ triśūlakarasaṃsthitam | kaṃsāsuranihantāraṃ śaṅkhacakragadādharam
Indem er den Weitblickenden (Virūpākṣa) meditiert, der den Dreizack in der Hand hält; und auch den Bezwinger des Dämons Kaṃsa, der Muschel, Diskus und Keule trägt…
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Śiva-mandira (dhyāna-sthala within Revā-khaṇḍa vrata)
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama
Scene: A meditating devotee visualizes two radiant forms: Śiva as Virūpākṣa holding a trident, and Kṛṣṇa/Viṣṇu as Kaṃsa-slayer holding conch, discus, and mace; the imagery appears as twin halos above the devotee within a temple interior.
The vrata integrates devotional meditation on divine forms—honoring both Śiva and Viṣṇu through their recognizable sacred attributes.
The instruction is devotional (dhyāna) rather than topographical; the larger frame remains the Revā Khaṇḍa sacred region.
Dhyāna (meditation) on Śiva as Virūpākṣa with triśūla, and on Viṣṇu/Kṛṣṇa as Kaṃsa-slayer bearing śaṅkha-cakra-gadā.