Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 178

ध्यायमानो विरूपाक्षं त्रिशूलकरसंस्थितम् । कंसासुरनिहन्तारं शङ्खचक्रगदाधरम्

dhyāyamāno virūpākṣaṃ triśūlakarasaṃsthitam | kaṃsāsuranihantāraṃ śaṅkhacakragadādharam

Indem er den Weitblickenden (Virūpākṣa) meditiert, der den Dreizack in der Hand hält; und auch den Bezwinger des Dämons Kaṃsa, der Muschel, Diskus und Keule trägt…

ध्यायमानःmeditating
ध्यायमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), आत्मनेपदीय-प्रयोग; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विरूपाक्षम्Virūpākṣa (Śiva)
विरूपाक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvirūpākṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; देवतानाम (epithet)
त्रिशूलकरसंस्थितम्standing/placed with a trident in hand
त्रिशूलकरसंस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottriśūla (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सप्तमी/तत्पुरुषार्थे समासः—त्रिशूल-कर (त्रिशूलं करः यस्य/यत्र) इत्यर्थसम्बन्धः; विशेषण (qualifying virūpākṣam)
कंसासुरनिहन्तारम्the slayer of the demon Kaṃsa
कंसासुरनिहन्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + nihantṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कंसासुरस्य निहन्ता)
शङ्खचक्रगदाधरम्the bearer of conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (उपपद-समास)—शङ्खं चक्रं गदां च धरतीति

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Śiva-mandira (dhyāna-sthala within Revā-khaṇḍa vrata)

Type: kshetra

Listener: nṛpasattama

Scene: A meditating devotee visualizes two radiant forms: Śiva as Virūpākṣa holding a trident, and Kṛṣṇa/Viṣṇu as Kaṃsa-slayer holding conch, discus, and mace; the imagery appears as twin halos above the devotee within a temple interior.

Ś
Śiva (Virūpākṣa)
V
Viṣṇu/Kṛṣṇa (Kaṃsa-nisūdana)
T
Triśūla
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā

FAQs

The vrata integrates devotional meditation on divine forms—honoring both Śiva and Viṣṇu through their recognizable sacred attributes.

The instruction is devotional (dhyāna) rather than topographical; the larger frame remains the Revā Khaṇḍa sacred region.

Dhyāna (meditation) on Śiva as Virūpākṣa with triśūla, and on Viṣṇu/Kṛṣṇa as Kaṃsa-slayer bearing śaṅkha-cakra-gadā.