Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 167

अद्याहं महिषीसार्थं एरण्डीसङ्गमं गतः । नाभिमात्रे जले गत्वा पीतवान्सलिलं बहु

adyāhaṃ mahiṣīsārthaṃ eraṇḍīsaṅgamaṃ gataḥ | nābhimātre jale gatvā pītavānsalilaṃ bahu

Heute ging ich mit der Büffelherde zur Mündung, zum Zusammenfluss der Eraṇḍī. Ich stieg bis zum Nabel ins Wasser und trank reichlich von jenem Wasser.

adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mahiṣīof the queen
mahiṣī:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahiṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
sārthamwith the company/retinue
sārtham:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootsārtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सहार्थे (with the company)
eraṇḍīsaṅgamamthe confluence called Eraṇḍī
eraṇḍīsaṅgamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooteraṇḍī (प्रातिपदिक) + saṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (एरण्ड्याः सङ्गमः)
gataḥgone
gataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (गम्, धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nābhi-mātreup to the navel (depth)
nābhi-mātre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (नाभिमात्रे = नाभि-परिमाणे)
jalein water
jale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
gatvāhaving gone (into)
gatvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्, धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive): 'having gone/entered'
pītavāndrank
pītavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु) + ktavat (क्तवत्)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
salilamwater
salilam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bahumuch
bahu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying salilam)

Brāhmaṇa husband (reporting his daytime actions)

Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama

Type: sangam

Listener: King (and by extension the addressed 'Bhārata')

Scene: A pastoral riverbank: a herdsman-brāhmaṇa with buffalo herd enters the confluence waters up to his navel and drinks deeply; the meeting of two currents is visible, with sacred luminosity over the water.

E
Eraṇḍī-saṅgama
T
Tīrtha

FAQs

Contact with a potent tīrtha—especially a saṅgama—can initiate purification and change one’s condition.

Eraṇḍī-saṅgama (the confluence associated with the Eraṇḍī river) in the Revā Khaṇḍa.

Entering the tīrtha-water (up to the navel) and partaking of the water—alongside the broader tīrtha-sevā implied.