Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

नर्मदातीरमासाद्य स्थिताः सर्वेऽकुतोभयाः । किंचित्पूर्वमनुस्मृत्य पुरा कल्पादिभिर्भयम्

narmadātīramāsādya sthitāḥ sarve'kutobhayāḥ | kiṃcitpūrvamanusmṛtya purā kalpādibhirbhayam

Als sie das Ufer der Narmadā erreichten, standen sie alle furchtlos da. Doch indem sie sich ein wenig an frühere Zeiten erinnerten, gedachten sie der uralten Furcht, die aus den Wandlungen der Kalpas und dergleichen entspringt.

नर्मदा-तीरम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तीरम्)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having reached/approached’
स्थिताःstood, remained
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘stood/remained’
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्व-शब्दः (pronoun-like)
अकुतोभयाःfearless (from any side)
अकुतोभयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअकुतोभय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘कुतोऽपि भयम् न यस्य’
किंचित्somewhat, a little
किंचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (indefinite adverb/particle)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक-अव्यय)
अनुस्मृत्यhaving remembered
अनुस्मृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु√स्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having recollected’
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
कल्प-आदिभिःby kalpas and the like
कल्प-आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘कल्पादयः’ (and the like)
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रायः द्वितीया (अनुस्मृत्य—‘भयम्’)

Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā/Narmadā-tīra

Type: ghat

Listener: a king (nṛpa)

Scene: A group of sages/ascetics arrive at the broad Narmadā bank at dawn; their faces calm yet shadowed by remembered cosmic dread; the river glows as a protective boundary against unseen kalpa-storms.

N
Narmadā
K
Kalpa (cosmic cycle)

FAQs

Tīrthas are depicted as sanctuaries that restore fearlessness even when cosmic-cycle anxieties (kalpa/yuga disturbances) haunt memory.

Narmadā-tīra (the Narmadā riverbank) as a place of akuto-bhaya—freedom from fear.

None explicitly; the act emphasized is reaching and residing at the tīrtha (tīra-sevā/saṅga).