ऋषयश्च महाभागा वर्णाश्चान्ये पृथग्विधाः । सीदन्ति भूम्यां सहिता ये चान्ये तलवासिनः
ṛṣayaśca mahābhāgā varṇāścānye pṛthagvidhāḥ | sīdanti bhūmyāṃ sahitā ye cānye talavāsinaḥ
Die großgesegneten ṛṣis und andere Scharen verschiedener Stände—zusammen mit den Bewohnern der unteren Regionen—sinken vereint zur Erde nieder, von Not überwältigt.
Narrator (contextual; within Revā-khaṇḍa discourse)
Type: kshetra
Scene: A dramatic scene of sages, people of various orders, and beings from lower regions collectively collapsing onto the earth—dust rising, postures of exhaustion, the sky dim, the ground cracked.
When cosmic balance is disturbed, suffering spreads across all strata—sages, societies, and even lower-world beings—highlighting interdependence under dharma.
No tirtha is specified in this line.
None explicitly; it depicts the condition of beings during crisis.