Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

चतुर्दशसहस्राणि तथा पञ्च शतानि तत् । मार्कण्डं नवसाहस्रं षष्ठं तत्परिकीर्तितम्

caturdaśasahasrāṇi tathā pañca śatāni tat | mārkaṇḍaṃ navasāhasraṃ ṣaṣṭhaṃ tatparikīrtitam

Dieses (Purāṇa) soll vierzehntausendfünfhundert Verse haben. Das Mārkaṇḍa-Purāṇa umfasst neuntausend; es wird als das sechste verkündet.

caturdaśa-sahasrāṇifourteen thousand(s)
caturdaśa-sahasrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaturdaśa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; द्विगु-समास (संख्यापूर्वक)
tathāand/also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; (प्रायः) प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे; ‘five’
śatānihundreds
śatāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
tatthat (amount/that)
tat:
Anuvāda/Pratinidhi (Referent/अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
mārkaṇḍam(the) Mārkaṇḍa (Purāṇa)
mārkaṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ग्रन्थनाम
nava-sāhasramnine-thousand (in extent)
nava-sāhasram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + sāhasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्विगु-समास; संख्याविशेषण
ṣaṣṭhamsixth
ṣaṣṭham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्रमवाचक
tat-parikīrtitamis thus proclaimed
tat-parikīrtitam:
Kriyā (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pari-√kīrt (धातु) → parikīrtita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कृदन्त-भूतकर्मणि (क्त); ‘thus proclaimed’

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti), addressing Śaunaka and the sages (deduced)

Listener: Śaunaka

Scene: Narrator continues listing Purāṇas with verse counts; sages mark tallies on a palm-leaf or wooden counting board; the atmosphere is orderly and reverent.

M
Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍa) Purāṇa

FAQs

The tradition safeguards dharma by preserving clear identifiers of texts—order, names, and extent—so teachings remain traceable.

No holy site is mentioned in this verse.

None; the verse provides counts and ordering.