Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

ब्राह्मं पुराणं तत्राद्यं संहितायां विभूषितम् । श्लोकानां दशसाहस्रं नानापुण्यकथायुतम्

brāhmaṃ purāṇaṃ tatrādyaṃ saṃhitāyāṃ vibhūṣitam | ślokānāṃ daśasāhasraṃ nānāpuṇyakathāyutam

Dort wird das Brāhma-Purāṇa als das erste verkündet, geschmückt als eine vollendete Saṃhitā. Es umfasst zehntausend Ślokas und ist erfüllt von vielfältigen Erzählungen, die Puṇya, Verdienst, verleihen.

ब्राह्मम्Brāhma (Brahma-related)
ब्राह्मम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (used as name/epithet)
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
तत्रthere/among them
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक ("there/among them")
आद्यम्the first
आद्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन ("first")
संहितायाम्in the Saṃhitā
संहितायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन (locative singular)
विभूषितम्adorned/embellished
विभूषितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-bhūṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (past passive participle: "adorned")
श्लोकानाम्of verses
श्लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन (genitive plural)
दशसाहस्रम्ten thousand
दशसाहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa + sāhasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; द्विगु-समास ("ten thousand")
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् विशेषण (indeclinable adjective: "various")
पुण्यकथायुतम्endowed with holy narratives
पुण्यकथायुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya + kathā + yuta (प्रातिपदिक; क्तवतु-आधारित विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष ("endowed with holy stories"; yuta = "joined with")

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti), addressing Śaunaka and the sages (deduced from Revākhaṇḍa opening context and direct address in nearby verses)

Listener: ṛṣisattama

Scene: The narrator reverently introduces the Brāhma Purāṇa as first; a symbolic manuscript is shown as ‘adorned’—wrapped in cloth, placed on a pedestal, with offerings of flowers and incense.

B
Brāhma Purāṇa

FAQs

Purāṇas are not merely texts of information; they are structured compendia meant to transmit dharma through merit-producing sacred narratives.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a catalog-style statement about Purāṇic literature within the Revā Khaṇḍa context.

None explicitly; the verse emphasizes the puṇya-bearing nature of Purāṇic kathā rather than prescribing a specific vrata, dāna, or snāna.