स॒जोषा॑ इन्द्र॒ सग॑णो म॒रुद्भि॒: सोमं॑ पिब वृत्र॒हा शू॑र वि॒द्वान् । ज॒हि शत्रूँ॒२रप॒ मृधो॑ नुद॒स्वाथाभ॑यं कृणुहि वि॒श्वतो॑ नः । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑त ए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते
sajóṣā indra ságaṇo marúdbhiḥ sómaṃ piba vṛtrahā śūra vidvā́n | jahí śatrū́ṃr ápa mṛ́dho nudasvā́thā́bhayaṃ kṛṇuhi viśváto naḥ | upayā́ma-gṛhīto ’sī́ndrāya tvā marútvata eṣá te yóniḥ índrāya tvā marútvate
In Eintracht, o Indra, mit der Schar der Maruts trinke den Soma, o Vṛtrahan, Held, Wissender! Schlage die Feinde, dränge die Angriffe fort; und so schaffe uns von allen Seiten Sicherheit. „Mit dem upayāma bist du ergriffen für Indra, begleitet von den Maruts; dies ist dein Schoß: für Indra, begleitet von den Maruts.“
स॒जोषाः । इ॒न्द्र॒ । स-ग॑णः । म॒रुद्भिः॑ । सोम॑म् । पि॒ब॒ । वृ॒त्र॒हा । शू॑र । वि॒द्वान् । ज॒हि । शत्रू॑न् । अप॑ । मृधः॑ । नु॒द॒स्व॒ । अथ॑ । अभ॑यम् । कृ॒णु॒हि॒ । वि॒श्वतः॑ । नः॒ । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । इन्द्रा॑य । त्वा॒ । म॒रुत्व॑त । ए॒षः । ते॒ । योनि॑ः । इन्द्रा॑य । त्वा॒ । म॒रुत्व॑ते