Rishi: Vājasaneyin tradition.
Devata: Implicitly Agni (as Vahni) and Indra (simile); functionally the consecrated carrier-force.
Chandas: Triṣṭubh-like (to be verified).
Samhita Patha (Devanagari)अ॒न॒ड्वाह॑म॒न्वार॑भामहे॒ सौर॑भेयᳪ स्व॒स्तये॑ । स न॒ इन्द्र॑ इव दे॒वेभ्यो॒ वह्नि॑: स॒न्तार॑णो भव
Transliterationanaḍvā́ham anvārabhāmahe sáurabheyaṃ svastáye | sá na índra iva devébhyo váhniḥ santā́raṇo bhava
TranslationWir ergreifen den Zugochsen, den Saurabheya, zu unserem Heil. Möge er uns, wie Indra den Göttern, ein Träger sein, ein sicher Hinüberbringender.
Padapatha (Word Analysis)अनड्वाहम् । अनु-आरभामहे । सौरभेयम् । स्वस्तये । सः । नः । इन्द्रः । इव । देवेभ्यः । वह्निः । सन्तारणः । भव
Word by Wordअनड्वाहम्the bull (draught-ox) आरभामहेwe take hold of; we seize सौरभेयम्the Surabhi-born one (excellent/choice bull) स्वस्तयेfor well-being; for welfare वह्निःcarrier; conveyer (fire/vehicle-bearer) सन्तारणःone who carries across; a deliverer Entities MentionedS
Saurabheya (consecrated draught‑ox as a ritual power) Viniyoga (Ritual Application)