Rishi: Vājasaneyin liturgical transmission (applied mantra; ṛṣi attribution not uniformly fixed in ritual manuals)
Devata: Mitra-Varuṇa and Uṣasā (dual Dawns) as installed powers at the yajña’s ‘mukha’
Chandas: Triṣṭubh (liturgical triṣṭubh-style)
Samhita Patha (Devanagari) अ॒न्त॒रा मि॒त्रावरु॑णा॒ चर॑न्ती॒ मुखं॑ य॒ज्ञाना॑म॒भि सं॑विदा॒ने । उ॒षासा॑ वाᳪ सुहिर॒ण्ये सु॑शि॒ल्पे ऋ॒तस्य॒ योना॑वि॒ह सा॑दयामि
Transliteration antarā mitrāvaruṇā carantī mukhaṃ yajñānām abhi saṃvidāne | uṣāsā vāṃ suhirāṇye suśilpe ṛtasya yonāv iha sādayāmi ||
Translation Zwischen Mitra und Varuṇa wandelnd, in Eintracht sich begegnend – der Mund der Opfer – jene beiden Uṣas, schön-golden, kunstvoll gestaltet: auf dem Sitz der Ṛta (der Ordnung) lasse ich sie hier Platz nehmen.
Padapatha (Word Analysis) अ॒न्त॒रा । मि॒त्रा-वरु॑णा । चर॑न्ती । मुख॑म् । य॒ज्ञाना॑म् । अ॒भि । सं॒वि॒दा॒ने । उ॒षासा॑ । वा॒म् । सु॒-हि॒र॒ण्ये । सु॒-शि॒ल्पे । ऋ॒तस्य॑ । योना॑ । इ॒ह । सा॒द॒या॒मि ।
Word by Word मित्रावरुणा Mitra and Varuṇa यज्ञानाम् of the sacrifices संविदाने agreeing, coming together, being in concord उषासा Dawn (the two Dawns / dawn-pair) वा or / and (Vedic connective) सुहिरण्ये in/with good gold(-like) splendor सुशिल्पे in/with fine workmanship, well-formed ऋतस्य of Ṛta (cosmic order) योनौ in the womb/seat/origin सादयामि I seat/establish (I cause to sit) Viniyoga (Ritual Application)