Rishi: Uncertain without anukramaṇī; likely Soma-liturgical attribution.
Devata: Aśvins; Sarasvatī; Indra (as recipient of indriya)
Chandas: To be verified (likely Triṣṭubh/Jagatī).
Samhita Patha (Devanagari) त॒नू॒पा भि॒षजा॑ सु॒तेऽश्विनो॒भा सर॑स्वती । मध्वा॒ रजा॑ᳪसीन्द्रि॒यमिन्द्रा॑य प॒थिभि॑र्वहान्
Transliteration tanūpā́ bhiṣájā suté’śvinóbhā sárasvatī | mádhvā rájāṁsīndriyám índrāya pathíbhir vahān ||
Translation Den Leib behütend, mit Heilkraft, wenn Soma ausgepresst ist – beide Aśvins und Sarasvatī: mit Süße, durch die Räume tragend, auf Wegen, die Indra-Kraft zu Indra.
Padapatha (Word Analysis) त॒नू॒पा । भि॒षजा॑ । सु॒ते । अ॒श्विनो॒भा । सर॑स्वती । मध्वा॒ । रजा॑ᳪसि । इन्द्रि॒यम् । इन्द्रा॑य । प॒थिभिः॑ । व॒हान्
Word by Word तनूपा the body-protector (guardian of the body) भिषजा with the physician/healer सुते in/at the pressed (Soma) मध्वा with honey/sweetness रजांसि the regions/atmospheric spaces (dusty realms) इन्द्रियम् vital power; strength वहान् bringing; carrying (as a bearer) Viniyoga (Ritual Application)