Rishi: Traditionally ascribed within the Agnicayana corpus to seer-lineages of the ritualists (ṛṣayaḥ as collective); specific attribution uncertain in VS 15
Devata: Agni (as heavenly/solar Agni; nāka-bandhu)
Chandas: Triṣṭubh (predominant cadence; mixed pāda-length possible)
Samhita Patha (Devanagari) येन॒ ऋष॑य॒स्तप॑सा स॒त्रमाय॒न्निन्धा॑ना अ॒ग्निᳪ स्व॑रा॒भर॑न्तः । तस्मि॑न्न॒हं नि द॑धे॒ नाके॑ अ॒ग्निं यमा॒हुर्मन॑व स्ती॒र्णब॑र्हिषम्
Transliteration yéna r̄́ṣayas tápasā satrám ā́yan índhānā agníṃ svàrā́bharantaḥ | tásminn aháṃ ní dadhé nā́ke agníṃ yám āhúr mánavaḥ stī́rṇabarhiṣam
Translation Wodurch die Ṛṣis, durch Tapas, zur Sattrá-Schau gingen, Agni entfachend und die himmlischen Lichter vorantragend—darin setze ich jetzt Agni in den Himmel, ihn, den die Söhne Manus „das Feuer mit ausgebreitetem Barhis“ nennen.
Padapatha (Word Analysis) येन । ऋषयः । तपसा । सत्रम् । आयन् । इन्धानाः । अग्निम् । स्वराः । अभरन्तः । तस्मिन् । अहम् । नि । दधे । नाके । अग्निम् । यम् । आहुः । मनवः । स्तीर्ण-बर्हिषम् ।
Word by Word तपसा by austerity; by heat/penance सत्रम् the sattra (session-sacrifice) आयन् they went to; they approached/undertook इन्धानाः kindling; enkindling स्वराभरन्तः bringing/producing the स्वर (heavenly light/chanting tone) तस्मिन् in that (place/realm); therein नाके in heaven; in the celestial realm आहुः they have said; they call मनवः the Manus; men (descendants of Manu) स्तीर्णबर्हिषम् (Agni) having the sacrificial grass spread; with strewn barhis Entities Mentioned A
Agni (Nāka-Agni / heavenly-solar Agni) Ṛ
Ṛṣayaḥ (Seers, collective) M
Manavaḥ (sons/line of Manu) Viniyoga (Ritual Application)