Rishi: Not specified in the excerpt; transmitted within the VS 12 plant/health sequence
Devata: Oṣadhayaḥ (addressed), with an implicit concern for the sacrificer’s creatures
Chandas: Triṣṭubh-like (verification needed)
Samhita Patha (Devanagari) मा वो॑ रिषत् खनि॒ता यस्मै॑ चा॒हं खना॑मि वः । द्वि॒पाच्चतु॑ष्पाद॒स्माक॒ᳪ सर्व॑मस्त्वनातु॒रम्
Transliteration mā́ vo riṣat khanitā́ yásmai cāháṃ khánāmi vaḥ | dvipā́c cátuṣpād asmā́kaṃ sárvam astv anāturám ||
Translation Der Ausgräber soll euch nicht schädigen — weder für den, dem zuliebe ich euch ausgrabe. Alles, was uns gehört, Zweifüßiges und Vierfüßiges, sei gänzlich frei von Krankheit.
Padapatha (Word Analysis) मा । वः । रिषत् । खनिता । यस्मै । च । अहम् । खनामि । वः । द्वि-पात् । चतुः-पात् । अस्माकम् । सर्वम् । अस्तु । अनातुरम् ।
Word by Word रिषत् may (it/he) not harm खनिता the digger (excavator) द्विपात् the two-footed (beings) चतुष्पात् the four-footed (beings) अनातुरम् uninjured; free from affliction Entities Mentioned O
Oṣadhayaḥ (Medicinal Plants) Y
Yajamāna’s Paśu/Prāṇin (two-footed and four-footed beings) Viniyoga (Ritual Application)