Rishi: Vājasaneyin transmission; r̥ṣi not explicit in the provided excerpt.
Devata: Vājin (interpretable as Agni/Indraic ‘vāja’-power depending on ritual frame).
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (as transmitted in Yajus usage; exact metrical classification may be treated as mixed/ritualised).
Samhita Patha (Devanagari) प्रतू॑र्तं वाजि॒न्ना द्र॑व॒ वरि॑ष्ठा॒मनु॑ सं॒वत॑म् । दि॒वि ते॒ जन्म॑ पर॒मम॒न्तरि॑क्षे॒ तव॒ नाभि॑: पृथि॒व्यामधि॒ योनि॒रित्
Transliteration pratū́rtaṃ vā́jin ā́ drava váriṣṭhām ánu saṃvátam | diví te jánma paramám antárikṣe táva nā́bhiḥ pṛthivyā́m ádhi yóniḥ ít
Translation Angetrieben, o Vājin, lauf herbei, dem Jahr entlang, auf der vortrefflichsten Bahn. Im Himmel ist deine höchste Geburt; im Luftraum ist dein Nabel; auf Erden wahrlich ist dein Schoß.
Padapatha (Word Analysis) प्र॒तू॑र्तम् । वा॒जि॒न् । आ । द्र॑व । वरि॑ष्ठाम् । अनु॑ । सं॒वत॑म् । दि॒वि । ते॒ । जन्म॑ । पर॒मम् । अ॒न्तरि॑क्षे । तव॒ । नाभि॑ः । पृ॒थि॒व्याम् । अधि॑ । योनि॑ः । इत् ।
Word by Word प्रतूर्तम् (the steed) urged/impelled, set forward वाजिन् O winner/steed (possessing speed/prize) वरिष्ठाम् the most excellent (path/goal) संवत् the year, the cycle (of time) अन्तरिक्षे in the mid-space, atmosphere योनिः womb; source; resting-place Entities Mentioned V
Vājin (vāja-bearing power) A
Agni (implicit through yajña-vitality) I
Indra (implicit through vāja/victory) Viniyoga (Ritual Application)