Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

अगम्यागमनं पापमभक्ष्यस्य च भक्षणम् । इत्यादिसर्वपापानि पंचवक्त्रो व्यपोहति

agamyāgamanaṃ pāpamabhakṣyasya ca bhakṣaṇam | ityādisarvapāpāni paṃcavaktro vyapohati

Sünden wie das Annähern an Verbotenes und das Essen dessen, was nicht gegessen werden darf—ja alle Sünden dieser Art—werden von Pañcavaktra (Śiva mit den fünf Antlitzen) vertrieben.

अगम्यागमनम्going to the forbidden (illicit approach)
अगम्यागमनम्:
Karma (कर्म/Object; enumerated sin)
TypeNoun
Rootअगम्य-आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारय/उपपदभाव: अगम्ये आगमनम्)
पापम्a sin
पापम्:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अभक्ष्यस्यof what is not to be eaten
अभक्ष्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (भक्ष्य-शब्दः), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
भक्षणम्eating
भक्षणम्:
Karma (कर्म/Object; enumerated sin)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक (quotative particle)
आदिand the like
आदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्राय; समाहार/आद्यार्थ (etc., and so on)
सर्वपापानिall sins
सर्वपापानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व-पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वाणि पापानि)
पञ्चवक्त्रःthe five-faced one
पञ्चवक्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपञ्च-वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—द्विगु
व्यपोहतिremoves, drives away
व्यपोहति:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootअप-उह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः—वि, अप; धातुः—ऊह्/उह् (to remove/drive away)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: agamyāgamanaṃ pāpam abhakṣyasya ca bhakṣaṇam | ityādi sarvapāpāni paṃcavaktro vyapohati ||

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere turning toward Lord Śiva—here as Pañcavaktra—has the power to cleanse even serious moral and ritual impurities, emphasizing grace (anugraha) and purification as a step toward liberation.

Pañcavaktra is a Saguna manifestation of Śiva whose worship (often through the Śiva-liṅga and associated iconography) is praised as spiritually transformative, removing pāpa and restoring the devotee to dharmic purity.

Pañcavaktra-focused Śiva worship—such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), liṅga-abhisheka, and wearing Rudrākṣa with Tripuṇḍra—aligns with the verse’s message of purification through devotion.