Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

शिवपुराण-प्रशंसा (Praise of the Śiva Purāṇa) / Śivapurāṇa Māhātmya

शिवेनोपनिषत्सिंधुमन्थनोत्पादितां मुदा । कुमारायार्पितां तां वै सुधां पीत्वाऽमरो भवेत्

śivenopaniṣatsiṃdhumanthanotpāditāṃ mudā | kumārāyārpitāṃ tāṃ vai sudhāṃ pītvā'maro bhavet

Wer jenen Nektar trinkt — den Śiva freudig hervorbrachte, indem er den Ozean der Upaniṣaden quirlte, und ihn Kumāra darbrachte — wird unsterblich.

शिवेनby Śiva
शिवेन:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by Śiva’
उपनिषत्-सिन्धु-मन्थन-उत्पादिताम्produced by churning the ocean of the Upaniṣads
उपनिषत्-सिन्धु-मन्थन-उत्पादिताम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउपनिषत् + सिन्धु + मन्थन + उत्पादित (कृदन्त; √उत्पद्/उत्पाद् caus. from √पद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः; ‘produced by the churning of the ocean of Upaniṣads’ (qualifying सुधाम्/ताम्)
मुदाwith joy
मुदा:
करण/भाव (Manner)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with joy’ (adverbial instrumental)
कुमारायto Kumāra (Skanda)
कुमाराय:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘to Kumāra’
अर्पिताम्offered
अर्पिताम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअर्पित (कृदन्त; √अर्प्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘offered’ (qualifying ताम्/सुधाम्)
ताम्that (nectar)
ताम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; refers to सुधाम्
वैindeed
वै:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)
सुधाम्nectar
सुधाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; object of पीत्वा
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having drunk’
अमरःimmortal (one)
अमरः:
कर्तृ-समानााधिकरण/प्रेडिकेट (Predicate)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; predicate nominative
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘would become/should become’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The verse uses the amṛta motif: Śiva ‘churns’ the ocean-like Upaniṣads to bring out liberating essence and offers it to Kumāra (Sanatkumāra), emblem of jñāna-upadeśa.

Significance: Frames śravaṇa–manana of Śaiva-vedānta as ‘amṛta’ granting liberation (deathlessness) through Śiva’s grace.

Type: stotra

Cosmic Event: Upaniṣadic ‘samudra-manthana’ metaphor (inner churning of śruti to yield amṛta/jñāna).

S
Shiva
S
Sanatkumara

FAQs

The verse teaches that true “amṛta” is liberating wisdom: Śiva reveals the Upaniṣadic essence, and by assimilating that grace-born knowledge one transcends death—attaining mokṣa rather than mere bodily longevity.

Śiva as Saguna (worshiped through the Liṅga) is also the supreme revealer of Nirguna truth; devotion to the Liṅga matures into the ‘nectar’ of realization, where the worshiper recognizes Śiva as Pati who frees the bound soul.

Contemplate Śiva as the guru of the Upaniṣads: daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady meditation on its meaning, offered with devotion like “drinking” the nectar of Śiva’s teaching.