बन्धमोक्षवर्णनम्
Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause
स्त्रीणां तु पार्थिवं लिंगं सभर्तृणां विशेषतः । विधवानां प्रवृत्तानां स्फाटिकं परिकीर्तितम्
strīṇāṃ tu pārthivaṃ liṃgaṃ sabhartṛṇāṃ viśeṣataḥ | vidhavānāṃ pravṛttānāṃ sphāṭikaṃ parikīrtitam
Für Frauen ist der Śiva-Liṅga aus Erde (Ton) vorgeschrieben, besonders für jene, die mit ihrem Gatten leben; für Witwen jedoch, die in dharmischer Übung standhaft sind, wird der Kristall‑Liṅga (sphāṭika) als angemessen verkündet.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Umāpati
Significance: Domestic liṅga-pūjā as a household sādhana: earthen liṅga supports accessible daily worship; crystal liṅga supports sustained, pure observance for those in vrata-niyama.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
The verse teaches that Śiva accepts devotion expressed through appropriate, sattvic means: simple clay embodies humility and accessibility, while crystal signifies steadiness and purity for those committed to sustained observance—both directing the mind toward Pati (Śiva) as the liberator.
It affirms Saguna worship through the liṅga as a sanctioned support for meditation and devotion; the material is chosen to match the worshipper’s life-situation and discipline, emphasizing right practice (ācāra) alongside bhakti.
Perform liṅga-pūjā with a suitable liṅga (clay or sphāṭika), offering water and simple upacāras while repeating the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with a steady, pure intention.