Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

बुद्धिस्तु कार्यं प्रकृतेस्तत्सृष्टिरिति कथ्यते । पुनर्महाप्रसादेन प्रकृतिर्वशमेष्यति

buddhistu kāryaṃ prakṛtestatsṛṣṭiriti kathyate | punarmahāprasādena prakṛtirvaśameṣyati

Der Intellekt (buddhi) gilt als Wirkung der Prakṛti, ja als Erzeugnis ihrer Schöpfung. Doch durch die große Gnade (mahāprasāda) des Herrn Śiva kommt Prakṛti wieder unter Kontrolle und wird bezwungen.

बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
कार्यम्an effect/product
कार्यम्:
सम्बन्ध (Predicate complement)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
प्रकृतेःof Prakṛti (Nature)
प्रकृतेः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Correlative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
सृष्टिःcreation/production
सृष्टिः:
सम्बन्ध (Predicate complement)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘तत्’ इत्यस्य विधेयम्
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
कथ्यतेis said/called
कथ्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपदम्
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: again)
महाप्रसादेनby great grace
महाप्रसादेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमहा + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्मधारयः (महान् प्रसादः)
प्रकृतिःPrakṛti (Nature)
प्रकृतिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वशम्into control/subjection
वशम्:
कर्म (Karma/Object/Goal)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘वशम्’ = अधीनताम् (state of control)
एष्यतिwill go/come (will become subject)
एष्यति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Doctrinally clarifies bondage mechanics: buddhi belongs to prakṛti (a pāśa-category); liberation is Śiva’s grace bringing prakṛti under mastery—supporting the Siddhānta view that the soul is distinct from mind/nature and needs anugraha to transcend them.

Role: teaching

S
Shiva
P
Prakriti
B
Buddhi

FAQs

It teaches that the mind’s highest faculty (buddhi) is still a product of Prakṛti, so liberation is not achieved by intellect alone; Śiva’s grace is what finally brings Nature and its bindings under mastery, opening the way to mokṣa.

Linga-worship centers the seeker in Pati (Śiva) beyond Prakṛti; devotion to Saguna Śiva invokes mahāprasāda, through which the restless workings of Prakṛti become pacified and disciplined.

Regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Śiva-pūjā—optionally with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa—cultivates surrender and steadiness, aligning buddhi to receive Śiva’s grace that subdues Prakṛti.