Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

नमस्कारो जपश्चैव सर्वाभीष्टप्रदावुभौ । पूजान्ते च सदाकार्यौ भोगमोक्षार्थिभिर्नरैः

namaskāro japaścaiva sarvābhīṣṭapradāvubhau | pūjānte ca sadākāryau bhogamokṣārthibhirnaraiḥ

Sowohl die ehrfürchtige Verneigung (namaskāra) als auch die Mantra-Wiederholung (japa) gewähren alle gewünschten Gaben. Darum sollen sie am Ende der Pūjā stets von jenen vollzogen werden, die weltlichen Genuss (bhoga) oder Befreiung (mokṣa) erstreben.

नमस्कारःsalutation
नमस्कारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
जपःrecitation (japa)
जपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
सर्व-अभीष्ट-प्रदौgivers of all desired (boons)
सर्व-अभीष्ट-प्रदौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः—तत्पुरुष ("giver of all desired (things)")
उभौboth
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (dual pronoun)
पूजा-अन्तेat the end of worship
पूजा-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष ("at the end of worship")
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
कार्यौto be done/should be performed
कार्यौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विधेय-विशेषण (predicative), अर्थः—‘कर्तव्यौ/should be done’
भोग-मोक्ष-अर्थिभिःby seekers of enjoyment and liberation
भोग-मोक्ष-अर्थिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (भोग+मोक्ष) + तत्पुरुष (अर्थिन् = seeker of)
नरैःby men/people
नरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: General injunction for concluding pūjā with namaskāra and japa; not a site-specific narrative.

Significance: Frames japa and prostration as universal ‘sādhana-closures’ that seal the worship and yield both bhoga and mokṣa—bridging worldly aims and liberation within Śaiva devotion.

Mantra: (implied) oṃ namaḥ śivāya

Type: panchakshara

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva-worship becomes complete through two inner acts—humble surrender (namaskara) and steady remembrance (japa)—which mature devotion into both worldly well-being and the highest release.

Linga-puja is not only external offering; it culminates in bowing to Shiva as the Lord (Pati) and repeating His mantra, turning ritual into direct devotional connection with Saguna Shiva and leading the mind toward the Nirguna truth.

Conclude Shiva-puja with full namaskara and japa—especially Panchakshara mantra japa ("Om Namaḥ Śivāya")—as a daily discipline; this is the key takeaway implied by the verse.