Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

तथा सनत्कुमारो ऽपि मेरौ मदनुशासनात् । प्रसादार्थं गणस्यास्य तपश्चरति दुश्चरम्

tathā sanatkumāro 'pi merau madanuśāsanāt | prasādārthaṃ gaṇasyāsya tapaścarati duścaram

Ebenso vollzieht Sanatkumāra — auf meine Weisung — auf dem Berge Meru strenge und schwer zu vollbringende Askesen, um die Gnade (prasāda) dieses Gaṇa zu erlangen.

तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha/Prakaraṇa (सम्बन्ध/प्रकरण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat-kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सनत् + कुमार)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
मेरौon Mount Meru
मेरौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मत्-अनुशासनात्from my instruction/command
मत्-अनुशासनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anuśāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मत् = मम)
प्रसाद-अर्थम्for (the sake of) grace
प्रसाद-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अर्थे)
गणस्यof the gaṇa/attendant group
गणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (pronoun)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चरतिpractises, performs
चरति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दुश्चरम्hard to perform
दुश्चरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduś-cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् तपसः; समासः उपपद-तत्पुरुषः (दुष् + चर)

Lord Shiva (inferred, first-person 'mad-anuśāsanāt')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Mount Meru is presented as a cosmic tapas-sthāna where exalted sages undertake austerities to obtain Śiva’s/gaṇa’s prasāda; not tied here to a specific Jyotirliṅga legend.

Significance: Models the Siddhānta principle that prasāda (grace) is sought through disciplined tapas aligned to Śiva’s command, culminating in anugraha.

Role: liberating

S
Sanatkumara
M
Mount Meru
G
Gana

FAQs

It emphasizes that even exalted sages like Sanatkumāra rely on disciplined tapas under Shiva’s guidance, and that spiritual attainment is ultimately sealed by prasāda (Shiva’s grace), a key Shaiva Siddhanta principle.

The verse highlights Saguna Shiva as the personal Lord who commands, guides, and bestows grace; in practice this aligns with Linga-worship where devotion and self-discipline culminate in Shiva’s prasāda rather than mere self-effort.

The takeaway is disciplined tapas supported by Shaiva sādhanā—steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and devotional seeking of Shiva’s prasāda; external aids like bhasma or rudrākṣa are compatible though not explicitly mentioned in this verse.