Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

तत्र लीनाश्च मुनयः श्रौतपाशुपतव्रताः । मुक्ता बभूवुः स्वस्थाश्च नैष्ठिका दग्धकिल्बिषाः

tatra līnāśca munayaḥ śrautapāśupatavratāḥ | muktā babhūvuḥ svasthāśca naiṣṭhikā dagdhakilbiṣāḥ

Dort wurden die Weisen—in jenem Zustand aufgegangen und den vedischen (śrauta) sowie den Pāśupata-Gelübden ergeben—befreit. In ihrer wahren Natur gefestigt, im Gelübde standhaft, wurden ihre Sünden verbrannt.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: there)
लीनाःmerged; absorbed
लीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootली (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘merged/absorbed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
श्रौत-पाशुपत-व्रताःobserving the Śrauta-Pāśupata vow
श्रौत-पाशुपत-व्रताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रौत + पाशुपत + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (श्रौतं पाशुपतं व्रतं येषाम्/श्रौतपाशुपतव्रताः) — ‘having the Śrauta-Pāśupata vow’
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘liberated’
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
स्वस्थाःat ease; established in self
स्वस्थाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नैष्ठिकाःsteadfast; firmly devoted
नैष्ठिकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनैष्ठिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘steadfast; of firm devotion (niṣṭhā)’
दग्ध-किल्बिषाःwith sins burnt away
दग्ध-किल्बिषाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदग्ध (आ√दह् धातु + क्त) + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—‘दग्धं किल्बिषं येषाम्’ (whose sins are burnt)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse describes sages who, through śrauta discipline and Pāśupata vrata, become ‘līna’ and attain mukti with sins burnt. In Kāśī’s salvific frame, this is the fruit of approaching Śiva’s liṅga-tejas with proper observance and inner absorption.

Significance: Portrays the ideal pilgrim-ascetic: disciplined observance culminating in liberation; reinforces Kāśī as a mokṣa-kṣetra where Śiva’s grace consummates practice.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that when seekers become inwardly absorbed in Śiva (the Pati) and live disciplined observances, the bonds of impurity (pāśa) are burnt, culminating in mokṣa—abidance in one’s true, purified state.

Pāśupata-vrata is traditionally practiced with devotion to Śiva in worshipful form (often via Liṅga-upāsanā) while aiming toward inner absorption; outer ritual supports inner steadiness until liberation dawns.

Steadfast observance of Śrauta duties together with Pāśupata discipline—regular Śiva worship, mantra-japa, and meditative absorption (laya) that purifies sins and stabilizes the mind in the Self.