Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 22

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

तं दृष्ट्वा षट्कुलीयास्ते नारदं मुनिगोवृषम् । प्रणम्यावसरं शंभोः पप्रच्छुः परमादरात्

taṃ dṛṣṭvā ṣaṭkulīyāste nāradaṃ munigovṛṣam | praṇamyāvasaraṃ śaṃbhoḥ papracchuḥ paramādarāt

Als sie Nārada erblickten—den Stier unter den Weisen—verneigten sich jene Anhänger der sechs Linien vor ihm. Dann fragten sie ihn mit höchster Ehrfurcht nach der rechten Zeit und der rechten Weise der Verehrung Śambhus (Herrn Śivas).

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/अनन्तरक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
षट्कुलीयाःthose of the six lineages/clans
षट्कुलीयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषट्कुलीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; षट् + कुलीय (सम्बन्ध-तत्पुरुषः: षट्कुलसम्बद्धाः)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
मुनिगोवृषम्the bull among sages (best of sages)
मुनिगोवृषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि + गोवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः: मुनिषु गोवृषः (श्रेष्ठः)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्गः प्र-
अवसरम्an opportunity/permission
अवसरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
परमादरात्out of great respect
परमादरात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootपरम + आदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/कारण), एकवचन; कर्मधारयः: परमः आदरः

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

N
Narada
S
Shiva (Shambhu)

FAQs

The verse highlights the Shaiva principle that right knowledge and right worship arise through humility: devotees first bow to a realized sage (Nārada) and then inquire about Śiva’s worship with reverence, aligning devotion (bhakti) with proper understanding.

By asking about Śambhu’s ‘avasara’ (proper occasion and method), the devotees indicate that Saguna worship—often centered on the Śiva-liṅga—should be performed according to sacred timing, purity, and prescribed observances, so the worship becomes a direct means of grace.

The practical takeaway is to approach Shiva worship with discipline: seek guidance from the learned, choose auspicious times (such as pradoṣa or Mahāśivarātri), and perform Shiva-puja with mantra (e.g., the Pañcākṣarī), along with traditional aids like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.