Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 28

ध्यानप्रकारनिर्णयः / Determination of the Modes of Meditation

on Śrīkaṇṭha-Śiva

नास्ति ध्यानसमो यज्ञस्तस्माद्ध्यानं समाचरेत् । तीर्थानि तोयपूर्णानि देवान्पाषाणमृन्मयान्

nāsti dhyānasamo yajñastasmāddhyānaṃ samācaret | tīrthāni toyapūrṇāni devānpāṣāṇamṛnmayān

Kein Opfer (yajña) ist der Meditation gleich; darum soll man Meditation eifrig üben. Pilgerstätten sind nur Wasser, in Becken gesammelt, und die Götter (wie man sie gemeinhin aufsucht) sind bloß aus Stein und Ton geformt.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
dhyāna-samaḥequal to meditation
dhyāna-samaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna (ध्यान प्रातिपदिक) + sama (सम प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन); 'equal to meditation'
yajñaḥsacrifice/ritual
yajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (यज्ञ प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन)
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Ablative (5 विभक्ति), Singular (एकवचन)
dhyānammeditation
dhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna (ध्यान प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
sam-ā-caretshould practice
sam-ā-caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+ā+car (चर् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; causative not intended; meaning 'should practice'
tīrthāniholy places
tīrthāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1 विभक्ति), Plural (बहुवचन)
toya-pūrṇānifilled with water
toya-pūrṇāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottoya (तोय प्रातिपदिक) + pūrṇa (पूर्ण प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1 विभक्ति), Plural; 'filled with water'
devāngods/deities
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2 विभक्ति), Plural (बहुवचन)
pāṣāṇa-mṛn-mayānmade of stone and clay
pāṣāṇa-mṛn-mayān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāṣāṇa (पाषाण) + mṛd (मृद्) + maya (मय प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2 विभक्ति), Plural; 'made of stone and clay' (द्वन्द्वार्थ-समाहार in sense, but form as determinative)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: By contrasting dhyāna with water-filled tīrthas and stone/clay ‘gods’, the verse functions as a corrective: without inner realization, pilgrimage and mere icon-contact remain external and can become spiritually superficial.

Significance: Not anti-temple/tīrtha per se; it warns against reducing divinity to material form and sacredness to water alone—urging antarmukha-dhyāna as the true yajña.

Role: teaching

FAQs

It teaches that inner realization through dhyāna is superior to external merit-making acts; meditation is presented as the highest yajña because it directly purifies the bound soul (paśu) and turns awareness toward Pati (Śiva).

It does not reject Saguna worship, but warns against stopping at externals—tīrtha-water and image-form alone. In Shaiva Siddhanta, the Linga and mūrti are supports for concentration; their purpose is fulfilled when they lead the devotee into dhyāna, japa, and inner communion with Śiva.

The direct instruction is dhyāna: steady contemplation of Śiva, ideally supported by mantra-japa (such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined inner worship, so that pilgrimage and offerings become inwardly transformed.