Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 46

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

विजने जंतुरहिते निःशब्दे बाधवर्जिते । सुप्रलिप्ते स्थले सौम्ये गन्धधूपादिवासिते

vijane jaṃturahite niḥśabde bādhavarjite | supralipte sthale saumye gandhadhūpādivāsite

An einem abgeschiedenen Ort, frei von Wesen, still und ohne Störung—auf einer sauberen, gut bereiteten, sanften Stätte, durch Duft, Weihrauch und dergleichen wohlriechend—soll man Verehrung und Betrachtung Śivas beginnen.

विजनेin a solitary place
विजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative singular); विशेषण (place)
जन्तु-रहितेdevoid of living beings
जन्तु-रहिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन्तु-रहित (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जन्तुभिः रहितः = devoid of creatures)
निःशब्देsoundless/quiet
निःशब्दे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिः-शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुषः (without sound)
बाध-वर्जितेfree from hindrances
बाध-वर्जिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootबाध-वर्‍ജित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘वर्जित’; पुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बाधया वर्जितः = free from obstacles)
सुप्रलिप्तेwell-smeared/cleanly plastered
सुप्रलिप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु-प्र-लिप् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘प्रलिप्त’; पुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; उपसर्ग ‘सु’ (well)
स्थलेplace/ground
स्थले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative singular)
सौम्येpleasant/gentle
सौम्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; विशेषण (of स्थल)
गन्ध-धूप-आदि-वासितेperfumed with fragrance/incense etc.
गन्ध-धूप-आदि-वासिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगन्ध-धूप-आदि-वासित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘वासित’ (perfumed); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गन्धधूपादिभिः वासितः = scented with perfumes, incense, etc.)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tatpuruṣa

Sthala Purana: A practical sādhana-setting prescription rather than a kṣetra-māhātmya: choose seclusion, silence, cleanliness, and fragrance/incense—conditions that support yoga in Śaiva spaces.

Significance: Implies that the ‘true kṣetra’ is also the purified seat of practice; pilgrims should create a disturbance-free, ritually clean micro-kṣetra for dhyāna/japa.

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer purity and inner stillness support successful Śiva-sādhana: seclusion, silence, and freedom from disturbance help the mind turn from pāśa (bondage) toward Pati (Śiva), enabling steadier dhyāna and devotion.

It gives the practical setting for Saguna worship—linga-pūjā with gandha and dhūpa—so the senses become sanctified and focused, making the devotee fit to contemplate Śiva’s presence through the linga.

Choose a quiet, clean, obstacle-free place; prepare it properly; scent it with incense and fragrance; then perform japa (such as the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) and dhyāna alongside linga-pūjā.