Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 57

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

न्यस्य पद्मांतरे सर्वं शेषं पूर्ववदाचरेत् । अत्यंतोपहतं लिंगं विशोध्य स्थापयेत्पुनः

nyasya padmāṃtare sarvaṃ śeṣaṃ pūrvavadācaret | atyaṃtopahataṃ liṃgaṃ viśodhya sthāpayetpunaḥ

Nachdem man alles in das Lotus-Diagramm (padma) niedergelegt hat, soll man die übrigen Riten genau wie zuvor vollziehen. Ist der Liṅga schwer beschädigt, so ist er sorgfältig zu reinigen und dann erneut zu installieren.

न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि√अस्/न्यस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having placed’
पद्म-अन्तरेin the interior of the lotus
पद्म-अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘पद्मस्य अन्तरे’)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (शेषम्)
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘as before’)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अत्यन्त-उपहतम्very much damaged
अत्यन्त-उपहतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + उपहत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘अत्यन्तं उपहतम्’) विशेषण (लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
विशोध्यhaving purified
विशोध्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि√शुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having purified/cleansed’
स्थापयेत्should स्थापित/establish
स्थापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative: ‘cause to be placed/establish’)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: ‘again’)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It teaches that sacred worship must be grounded in purity and correct procedure: when the symbol of Pati (Śiva) is impaired, the devotee restores sanctity through purification and proper re-establishment, reaffirming steady bhakti and reverence.

The Liṅga is treated as the consecrated focus for Saguna worship; if it becomes damaged, the text prescribes cleansing and reinstallation so the devotee’s offerings remain properly directed to Śiva through a ritually fit support.

It indicates a padma-maṇḍala (lotus-diagram) placement/nyāsa and then completing the remaining rites “as before,” with a specific instruction to purify (viśodhana) and perform re-pratiṣṭhā (reinstallation) if the Liṅga is badly damaged.