Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

मन्त्रसिद्धिः, प्रतिबन्धनिरासः, श्रद्धा-नियमाः

Mantra Efficacy, Removal of Obstacles, and the Role of Faith/Discipline

मूर्तिं कृत्वैवमाकारां सकलीकृत्य च क्रमात् । मूर्तिमंतमथावाह्य यजेत्परमकारणम्

mūrtiṃ kṛtvaivamākārāṃ sakalīkṛtya ca kramāt | mūrtimaṃtamathāvāhya yajetparamakāraṇam

Nachdem man ein Bildnis in eben dieser Gestalt geschaffen und es dann Schritt für Schritt durch sakalīkaraṇa zur vollständigen heiligen Verkörperung geweiht hat, soll man den gestaltbesitzenden Herrn herabrufen und Ihn verehren—die höchste Ursache von allem.

मूर्तिम्an image/form
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/त्वान्त), ‘having made’
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb of manner)
आकाराम्of such a shape
आकाराम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘मूर्तिम्’ इति विशेषण
सकलीकृत्यhaving completed/assembled
सकलीकृत्य:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootसकलीकृ (धातु-समासित; सकल + √कृ)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund), ‘having made complete/whole’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
क्रमात्in due order/step by step
क्रमात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणार्थे (ablative used adverbially)
मूर्तिमन्तम्embodied
मूर्तिमन्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्तिमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘परमकारणम्’ इति विशेषण
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formल्यप्/य-प्रत्ययान्त (gerund/आवाह्य), ‘having invoked/brought near’
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
परम-कारणम्the supreme cause
परम-कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (‘परं कारणम्’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that the Supreme (Parama-kāraṇa) can be approached through a sanctified form: by properly completing and consecrating the form, the devotee’s mind becomes fit for focused devotion (bhakti) and grace.

The verse supports Saguna-upāsanā: after preparing the sacred form and invoking Shiva (āvāhana), one worships Him as the Supreme Cause—showing that form-worship is a valid doorway to realizing the formless reality.

It indicates a sequential pūjā method: create/prepare the form, perform proper consecration (sakalīkaraṇa) in due order, invoke Shiva (āvāhana), and worship—typically accompanied by mantra-japa such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).