शिवस्य विश्वव्याप्तिः—अष्टमूर्तिः पञ्चब्रह्म च | Śiva’s Cosmic Pervasion: Aṣṭamūrti and the Pañcabrahma Forms
तस्य देवादिदेवस्य मूर्त्यष्टकमयं जगत् । तस्मिन्व्याप्य स्थितं विश्वं सूत्रे मणिगणा इव । शर्वो भवस्तथा रुद्र उग्रो भीमः पशोः पतिः
tasya devādidevasya mūrtyaṣṭakamayaṃ jagat | tasminvyāpya sthitaṃ viśvaṃ sūtre maṇigaṇā iva | śarvo bhavastathā rudra ugro bhīmaḥ paśoḥ patiḥ
Dieses Universum besteht aus den achtfachen Erscheinungsformen jenes Gottes der Götter. Das ganze All verweilt in Ihm, wie Trauben von Edelsteinen, die an einem einzigen Faden aufgereiht sind. Er ist Śarva, Bhava, Rudra, Ugra, Bhīma und Paśupati, der Herr aller gebundenen Seelen.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Paśupatinātha
Type: stotra
It teaches that all reality is sustained by Shiva as the inner support, and that the universe is not separate from His pervasion—pointing to Shiva as the supreme Pati who governs and liberates the bound soul (paśu).
By listing Shiva’s names (Śarva, Bhava, Rudra, Ugra, Bhīma, Paśupati), the verse affirms Saguna worship—approaching the one Supreme through divine forms and epithets—while also implying the Linga’s meaning as the subtle, all-pervading support of the cosmos.
Meditate on Shiva as the ‘sutra’ (inner thread) within all beings while japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) is performed, contemplating Paśupati as the remover of bondage (pāśa) and bestower of moksha.