Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 16

नैमित्तिकविधिक्रमः

Occasional Rites and Their Procedure

निर्मितानुगुणाः कार्याः पुरश्चरणपूर्विकाः । शिवानले च विहते पुनस्सन्धानमाचरेत्

nirmitānuguṇāḥ kāryāḥ puraścaraṇapūrvikāḥ | śivānale ca vihate punassandhānamācaret

Die heiligen Handlungen sollen in Übereinstimmung mit dem, was ordnungsgemäß vorbereitet wurde, vollzogen werden und vom Puraścaraṇa — der disziplinierten Mantra-Praxis — eingeleitet sein. Und wenn das Śiva-Feuer, das geweihte Ritualfeuer, gestört wird oder erlischt, soll man erneut das Sandhāna, den Ritus der Wiedererrichtung, vollziehen.

निर्मित-अनुगुणाःsuitable according to what is constructed
निर्मित-अनुगुणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मित (कृदन्त, √मि/मा?; here past passive participle from √मा/√मि 'to measure/make' used in sense 'made') + अनुगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
कार्याःto be done / should be performed
कार्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
पुरश्चरण-पूर्विकाःpreceded by preparatory rites (puraścaraṇa)
पुरश्चरण-पूर्विकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुरश्चरण (प्रातिपदिक) + पूर्विक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
शिव-अनलेin the Śiva-fire (sacred fire for Śiva)
शिव-अनले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location/context)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विहतेwhen (it is) disrupted/obstructed
विहते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविहत (कृदन्त; √हन् with vi-; past passive participle)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with implied 'when/if it is disturbed'
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
सन्धानम्rejoining / restoration / reconnection
सन्धानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
आचरेत्should perform/practise
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु) with आ- उपसर्ग
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Significance: Highlights ritual continuity and correctness (kriyā) as stabilizing supports for the bound soul; re-establishing the Śiva-fire symbolizes restoring dharma and inner steadiness after disruption.

Mantra: oṃ namaḥ śivāya

Type: panchakshara

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that Śiva-worship must be steady, disciplined, and properly ordered—outer ritual continuity mirrors inner steadiness of devotion and mantra-japa, which supports purification and readiness for Śiva’s grace.

In Saguna Śiva worship, consecrated supports like the Śiva-agni and prescribed procedures safeguard the sanctity of the rite; if the ritual support is broken, it must be restored so the worship remains ritually complete and effective.

It points to puraścaraṇa—structured mantra practice (japa with supporting disciplines)—and instructs sandhāna, the re-establishment of the consecrated Śiva-fire if it is interrupted.